< Nehemia 10 >

1 Zu der Versiegelung aber waren verordnet: Nehemia, der Landpfleger,
印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
2 der Sohn Hachaljas, und Zedekia, Seraja,
セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
3 Asarja, Jeremia, Paschchur, Amarja,
パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
4 Malchija, Hattus, Sebanja, Malluch,
ハツトシ、シバニヤ、マルク
5 Harim, Meremot, Obadja, Daniel,
ハリム、メレモテ、オバデヤ
6 Ginneton, Baruch, Mesullam,
ダニエル、ギンネトン、バルク
7 Abija, Mijamin, Maasja, Bilgai und Semaja;
メシユラム、アビヤ、ミヤミン
8 dies waren die Priester.
マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
9 Ferner die Leviten: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui, aus den Kindern Henadads, und Kadmiel.
レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
10 Und ihre Brüder: Sebanja, Hodija, Kelita,
ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
11 Pelaja, Hanan, Micha,
ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
12 Rechob, Hasabja, Sakkur,
ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
13 Serebja, Sebanja, Hodija, Bani, Beninu.
ホデヤ、バニ、ベニヌ
14 Die Häupter des Volkes: Parhos, Pachat-Moab,
民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
15 Elam, Sattu, Bani;
ブンニ、アズカデ、ベバイ
16 Bunni, Asgad, Bebai,
アドニヤ、ビグワイ、アデン
17 Adonia, Bigvai, Adin,
アテル、ヒゼキヤ、アズル
18 Ather, Hiskia, Assur, Hodija,
ホデヤ、ハシユム、ベザイ
19 Hasum, Bezai, Hariph,
ハリフ、アナトテ、ノバイ
20 Anatot, Nebai, Magpias,
マグピアシ、メシユラム、ヘジル
21 Messulam, Hesir, Mesesabeel,
メシザベル、ザドク、ヤドア
22 Zadok, Jaddua, Pelatja,
ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
23 Hanan, Anaja, Hosea, Hananja,
ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
24 Hassub, Hallohes, Pilha, Sobek, Rehum,
ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
25 Hasabna, Maaseja,
レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
26 Achija, Hanan,
アヒヤ、ハナン、アナン
27 Anan, Malluch, Harim und Baana.
マルク、ハリム、バアナ
28 Und das übrige Volk, die Priester, die Leviten, die Torhüter, die Sänger, die Tempeldiener und alle, die sich von den Völkern der Länder abgesondert hatten zum Gesetze Gottes, samt ihren Frauen, ihren Söhnen und Töchtern, alle, die es wissen und verstehen konnten,
その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
29 die schlossen sich ihren Brüdern, den Vornehmen unter ihnen, an. Sie kamen, um zu schwören und sich eidlich zu verpflichten, im Gesetze Gottes, welches durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben worden ist, zu wandeln und alle Gebote, Rechte und Satzungen des HERRN, unsres Gottes, zu beobachten und zu tun.
皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪詛に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
30 Und daß wir unsere Töchter nicht den Völkern des Landes geben, noch ihre Töchter für unsere Söhne nehmen wollten.
我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
31 Und daß, wenn die Völker des Landes am Sabbattag Waren und allerlei Speisen zum Verkauf brächten, wir sie ihnen am Sabbat und an heiligen Tagen nicht abnehmen, und daß wir im siebenten Jahre auf [die Bestellung der Felder] und auf jede Schuldforderung verzichten wollten.
比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて賣んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廢め一切の負債を免さんと
32 Und wir legten uns die Verpflichtung auf, jährlich das Drittel eines Schekels für den Dienst im Hause unsres Gottes zu geben: für die Schaubrote,
我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
33 für das tägliche Speisopfer und das tägliche Brandopfer, [für die Opfer] an den Sabbaten, Neumonden und Festtagen, und für das Geheiligte und für die Sündopfer, um für Israel Sühne zu erwirken, und für den ganzen Dienst im Hause unsres Gottes.
供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節會の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
34 Wir warfen auch das Los, wir, die Priester, Leviten und das Volk, wegen der Spenden an Holz, daß wir dieses Jahr für Jahr, zu bestimmten Zeiten, familienweise zum Hause unsres Gottes bringen wollten, damit es auf dem Altar des HERRN, unsres Gottes, verbrannt werde, wie im Gesetze geschrieben steht;
また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪木の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
35 auch daß wir jährlich die Erstlinge unsres Landes und die Erstlinge aller Früchte von allen Bäumen, Jahr für Jahr, zum Hause des HERRN bringen wollten;
かつ誓ひて云ふ我らの產物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
36 ebenso die Erstgeburt unsrer Söhne und unsres Viehes (wie im Gesetze geschrieben steht) und die Erstlinge unsrer Rinder und unsrer Schafe; daß wir das alles zum Hause Gottes bringen wollten, zu den Priestern, die im Hause unsres Gottes dienen.
また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
37 Auch daß wir den Priestern die Erstlinge unsres Mehls und unsrer Hebopfer und die Früchte von allen Bäumen, von Most und Öl in die Kammern am Hause unsres Gottes bringen wollten, ebenso den Leviten den Zehnten unsres Bodens; daß die Leviten den Zehnten erheben sollten in allen Städten, wo wir Ackerbau treiben.
我らの麥粉の初われらの擧祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの產物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
38 Und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn sie den Zehnten erheben, und die Leviten sollen den Zehnten von ihrem Zehnten zum Hause unsres Gottes, in die Kammern des Schatzhauses heraufbringen.
レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
39 Denn in die Kammern sollen die Kinder Israel und die Kinder Levi das Hebopfer vom Korn, Most und Öl bringen, weil dort die Geräte des Heiligtums sind und die Priester, welche dienen, und die Torhüter und Sänger. Und so wollen wir das Haus unsres Gottes nicht verlassen.
即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の擧祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ

< Nehemia 10 >