< Nehemia 10 >
1 Zu der Versiegelung aber waren verordnet: Nehemia, der Landpfleger,
The document was sealed by: Nehemiah the governor, son of Hacaliah.
2 der Sohn Hachaljas, und Zedekia, Seraja,
Zedekiah, Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Asarja, Jeremia, Paschchur, Amarja,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Malchija, Hattus, Sebanja, Malluch,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Meremot, Obadja, Daniel,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Ginneton, Baruch, Mesullam,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Abija, Mijamin, Maasja, Bilgai und Semaja;
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 dies waren die Priester.
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 Ferner die Leviten: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui, aus den Kindern Henadads, und Kadmiel.
The Levites: Jeshua, son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 Und ihre Brüder: Sebanja, Hodija, Kelita,
and these other Levites: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
12 Rechob, Hasabja, Sakkur,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Serebja, Sebanja, Hodija, Bani, Beninu.
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Die Häupter des Volkes: Parhos, Pachat-Moab,
The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
18 Ather, Hiskia, Assur, Hodija,
Hodiah, Hashum, Bezai,
20 Anatot, Nebai, Magpias,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Messulam, Hesir, Mesesabeel,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Zadok, Jaddua, Pelatja,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hanan, Anaja, Hosea, Hananja,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Hassub, Hallohes, Pilha, Sobek, Rehum,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
27 Anan, Malluch, Harim und Baana.
Malluch, Harim, and Baanah.
28 Und das übrige Volk, die Priester, die Leviten, die Torhüter, die Sänger, die Tempeldiener und alle, die sich von den Völkern der Länder abgesondert hatten zum Gesetze Gottes, samt ihren Frauen, ihren Söhnen und Töchtern, alle, die es wissen und verstehen konnten,
The rest of the people, including the priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, and everyone who had separated themselves from the people of the land to keep the Law of God, as well as their wives and all their sons and daughters who were old enough to understand,
29 die schlossen sich ihren Brüdern, den Vornehmen unter ihnen, an. Sie kamen, um zu schwören und sich eidlich zu verpflichten, im Gesetze Gottes, welches durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben worden ist, zu wandeln und alle Gebote, Rechte und Satzungen des HERRN, unsres Gottes, zu beobachten und zu tun.
joined the leaders in swearing an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God, to pay attention to and carry out all the commands of the Lord our God, his rules and regulations.
30 Und daß wir unsere Töchter nicht den Völkern des Landes geben, noch ihre Töchter für unsere Söhne nehmen wollten.
“We promise not to allow our daughters to marry the people of the land, and not to allow our sons to marry their daughters.
31 Und daß, wenn die Völker des Landes am Sabbattag Waren und allerlei Speisen zum Verkauf brächten, wir sie ihnen am Sabbat und an heiligen Tagen nicht abnehmen, und daß wir im siebenten Jahre auf [die Bestellung der Felder] und auf jede Schuldforderung verzichten wollten.
When the people of the land bring goods and all kinds of food to sell on the holy Sabbath, we will not buy anything from them on the Sabbath or on other holy days. Every seventh year we will leave the land to rest, and we will cancel all debts.
32 Und wir legten uns die Verpflichtung auf, jährlich das Drittel eines Schekels für den Dienst im Hause unsres Gottes zu geben: für die Schaubrote,
We accept the obligation to pay one third of a shekel for the operation of the Temple of God,
33 für das tägliche Speisopfer und das tägliche Brandopfer, [für die Opfer] an den Sabbaten, Neumonden und Festtagen, und für das Geheiligte und für die Sündopfer, um für Israel Sühne zu erwirken, und für den ganzen Dienst im Hause unsres Gottes.
for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the new moon and yearly festivals, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, in short all that takes place in the Temple of our God.
34 Wir warfen auch das Los, wir, die Priester, Leviten und das Volk, wegen der Spenden an Holz, daß wir dieses Jahr für Jahr, zu bestimmten Zeiten, familienweise zum Hause unsres Gottes bringen wollten, damit es auf dem Altar des HERRN, unsres Gottes, verbrannt werde, wie im Gesetze geschrieben steht;
We have allocated by lot among the priests, Levites, and the people, to determine who will bring wood to the Temple of our God to burn on the altar of the Lord our God at specific times during the year, as required by the Law.
35 auch daß wir jährlich die Erstlinge unsres Landes und die Erstlinge aller Früchte von allen Bäumen, Jahr für Jahr, zum Hause des HERRN bringen wollten;
We also promise to bring the first part of the produce from our fields and from every fruit tree to the Lord's Temple every year.
36 ebenso die Erstgeburt unsrer Söhne und unsres Viehes (wie im Gesetze geschrieben steht) und die Erstlinge unsrer Rinder und unsrer Schafe; daß wir das alles zum Hause Gottes bringen wollten, zu den Priestern, die im Hause unsres Gottes dienen.
We will bring the firstborn of our sons and of our livestock and of our herds and flocks to the Temple of our God, to the priests who minister there, as required by the Law.
37 Auch daß wir den Priestern die Erstlinge unsres Mehls und unsrer Hebopfer und die Früchte von allen Bäumen, von Most und Öl in die Kammern am Hause unsres Gottes bringen wollten, ebenso den Leviten den Zehnten unsres Bodens; daß die Leviten den Zehnten erheben sollten in allen Städten, wo wir Ackerbau treiben.
We will bring to the storerooms of the Temple of our God, to the priests, the first part of our coarse-ground flour, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and olive oil. We will also bring a tithe of our produce to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the farming towns.
38 Und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn sie den Zehnten erheben, und die Leviten sollen den Zehnten von ihrem Zehnten zum Hause unsres Gottes, in die Kammern des Schatzhauses heraufbringen.
A priest descended from Aaron will accompany the Levites when they collect the tithe, and the Levites are to bring a tithe of these tithes to the rooms of the storehouse in the Temple of our God.
39 Denn in die Kammern sollen die Kinder Israel und die Kinder Levi das Hebopfer vom Korn, Most und Öl bringen, weil dort die Geräte des Heiligtums sind und die Priester, welche dienen, und die Torhüter und Sänger. Und so wollen wir das Haus unsres Gottes nicht verlassen.
The people of Israel and the Levites are to bring the offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms where the sanctuary objects are kept, where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers are. We will not forget the Temple of our God.”