< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
ऐ ख़ुदावन्द, जो कुछ हम पर गुज़रा उसे याद कर; नज़र कर और हमारी रुस्वाई को देख।
2 Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
हमारी मीरास अजनबियों के हवाले की गई, हमारे घर बेगानों ने ले लिए।
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
हम यतीम हैं, हमारे बाप नहीं, हमारी माँए बेवाओं की तरह हैं।
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
हम ने अपना पानी मोल लेकर पिया; अपनी लकड़ी भी हम ने दाम देकर ली।
5 Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
हम को रगेदने वाले हमारे सिर पर हैं; हम थके हारे और बेआराम हैं।
6 Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
हम ने मिस्रियों और असूरियों की इता'अत क़ुबूल की ताकि रोटी से सेर और आसूदा हों।
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
हमारे बाप दादा गुनाह करके चल बसे, और हम उनकी बदकिरदारी की सज़ा पा रहे हैं।
8 Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
गु़लाम हम पर हुक्मरानी करते हैं; उनके हाथ से छुड़ाने वाला कोई नहीं।
9 Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
सहरा नशीनों की तलवार के ज़रिए', हम जान पर खेलकर रोटी हासिल करते हैं।
10 Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
क़हत की झुलसाने वाली आग के ज़रिए', हमारा चमड़ा तनूर की तरह सियाह हो गया है।
11 Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
उन्होंने सिय्यून में 'औरतों को बेहुरमत किया और यहूदाह के शहरों में कुँवारी लड़कियों को।
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
हाकिम को उनके हाथों से लटका दिया; बुज़ुगों की रू — दारी न की गई।
13 Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
जवानों ने चक्की पीसी, और बच्चों ने गिरते पड़ते लकड़ियाँ ढोईं।
14 Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
बुज़ुर्ग फाटकों पर दिखाई नहीं देते, जवानों की नग़मा परदाज़ी सुनाई नहीं देती।
15 Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
हमारे दिलों से खुशी जाती रही; हमारा रक़्स मातम से बदल गया।
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
ताज हमारे सिर पर से गिर पड़ा; हम पर अफ़सोस! कि हम ने गुनाह किया।
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
इसीलिए हमारे दिल बेताब हैं; इन्हीं बातों के ज़रिए' हमारी आँखें धुंदला गई,
18 weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
कोह — ए — सिय्यून की वीरानी के ज़रिए', उस पर गीदड़ फिरते हैं।
19 Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
लेकिन तू, ऐ ख़ुदावन्द, हमेशा तक क़ायम है; और तेरा तख़्त नसल — दर — नसल।
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
फिर तू क्यूँ हम को हमेशा के लिए भूल जाता है, और हम को लम्बे वक़्त तक तर्क करता है?
21 Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
ऐ ख़ुदावन्द, हम को अपनी तरफ़ फिरा, तो हम फिरेंगे; हमारे दिन बदल दे, जैसे पहले से थे।
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
क्या तू ने हमको बिल्कुल रद्द कर दिया है? क्या तू हमसे शख़्त नाराज़ है?

< Klagelieder 5 >