< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?