< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
2 Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
5 Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
6 Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
8 Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
9 Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
10 Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
11 Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
13 Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
14 Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
15 Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
18 weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
19 Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
21 Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.

< Klagelieder 5 >