< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
2 Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
5 Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
6 Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
8 Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
9 Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
10 Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
11 Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
13 Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
14 Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
15 Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
18 weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
19 Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
21 Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?