< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?