< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.

< Klagelieder 5 >