< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
2 Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
5 Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
6 Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
8 Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
9 Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
10 Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
11 Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
12 Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
13 Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
14 Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
15 Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
18 weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
19 Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
21 Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
22 Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.

< Klagelieder 5 >