< Klagelieder 3 >

1 Ich bin der Mann, der tief gebeugt worden ist durch die Rute seines Zorns.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 Mich hat er verjagt und in die Finsternis geführt und nicht ans Licht.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 Nur gegen mich kehrt er immer wieder den ganzen Tag seine Hand.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 Er hat mein Fleisch und meine Haut verschlungen und meine Knochen zermalmt.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 Er hat rings um mich her Gift und Drangsal aufgebaut.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 In dunkeln Höhlen läßt er mich wohnen wie längst Verstorbene.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 Er hat mich eingemauert, daß ich nicht herauskommen kann; mit ehernen Ketten hat er mich beschwert.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 Ob ich auch schreie und rufe, verstopft er doch die Ohren vor meinem Gebet.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 Quadersteine legt er mir in den Weg, krümmt meine Pfade.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 Er lauert mir auf wie ein Bär, wie ein Löwe im Dickicht.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 Er hat mich auf Abwege gebracht, ist über mich hergefallen und hat mich arg zugerichtet.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 Er hat seinen Bogen gespannt und mich dem Pfeile zum Ziel gesetzt.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 Er hat mir seines Köchers Söhne in die Nieren gejagt.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 Ich bin allem Volk zum Gelächter geworden, ihr Liedlein den ganzen Tag.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt, mit Wermut getränkt.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 Er ließ meine Zähne sich an Kies zerbeißen, er hat mich mit Asche bedeckt.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Und du hast meine Seele aus dem Frieden verstoßen, daß ich des Glückes vergaß.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 Und ich sprach: Meine Lebenskraft ist dahin, meine Hoffnung auf den HERRN.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Sei eingedenk meines Elends, meiner Verfolgung, des Wermuts und des Gifts!
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 Beständig denkt meine Seele daran und ist tief gebeugt!
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 Dieses aber will ich meinem Herzen vorhalten, darum will ich Hoffnung fassen:
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 Gnadenbeweise des HERRN sind's, daß wir nicht gänzlich aufgerieben wurden, denn seine Barmherzigkeit ist nicht zu Ende;
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 sie ist alle Morgen neu, und deine Treue ist groß!
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 Der HERR ist mein Teil, spricht meine Seele; darum will ich auf ihn hoffen.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 Der HERR ist gütig gegen die, welche auf ihn hoffen, gegen die Seele, die nach ihm fragt.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 Gut ist's, schweigend zu warten auf das Heil des HERRN.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 Es ist einem Manne gut, in seiner Jugend das Joch zu tragen.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Er sitze einsam und schweige, wenn man ihm eines auferlegt!
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 Er stecke seinen Mund in den Staub; vielleicht ist noch Hoffnung vorhanden!
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 Schlägt ihn jemand, so biete er ihm den Backen dar und lasse sich mit Schmach sättigen!
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 Denn der Herr wird nicht ewig verstoßen;
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 sondern wenn er betrübt hat, so erbarmt er sich auch nach der Größe seiner Gnade.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 Denn nicht aus Lust plagt und betrübt ER die Menschenkinder.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 Wenn alle Gefangenen eines Landes mit Füßen getreten,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 wenn das Recht eines Mannes vor dem Angesicht des Höchsten gebeugt,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 die Rechtssache eines Menschen verdreht wird, sollte der Herr es nicht beachten?
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Wer hat je etwas gesagt und es ist geschehen, ohne daß der Herr es befahl?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 Geht nicht aus dem Munde des Höchsten das Böse und das Gute hervor?
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 Was beklagt sich der Mensch? Es hätte sich wahrlich jeder über seine Sünde zu beklagen!
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 Lasset uns unsere Wege erforschen und durchsuchen und zum HERRN zurückkehren!
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Lasset uns unsere Herzen samt den Händen zu Gott im Himmel erheben!
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 Wir sind abtrünnig und widerspenstig gewesen; das hast du nicht vergeben;
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 du hast dich im Zorn verborgen und uns verfolgt; du hast uns ohne Gnade erwürgt;
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 du hast dich in eine Wolke gehüllt, daß kein Gebet hindurchdrang;
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 du hast uns zu Kot und Abscheu gemacht unter den Völkern!
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 Alle unsere Feinde haben ihr Maul gegen uns aufgesperrt.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 Grauen und Grube wurden uns beschieden, Verwüstung und Untergang.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Es rinnen Wasserbäche aus meinen Augen wegen des Untergangs der Tochter meines Volkes.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 Mein Auge tränt unaufhörlich; denn da ist keine Ruhe,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 bis der HERR vom Himmel herabschauen und dareinsehen wird.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 Was ich sehen muß, tut meiner Seele weh ob aller Töchter meiner Stadt.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 Die mich ohne Ursache hassen, stellten mir heftig nach wie einem Vogel;
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 sie wollten mich in der Grube ums Leben bringen und warfen Steine auf mich.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Die Wasser gingen über mein Haupt; ich sagte: Ich bin verloren!
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 Aber ich rief, HERR, deinen Namen an, tief unten aus der Grube.
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Du hörtest meine Stimme: «Verschließe dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, vor meinem Hilferuf!»
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Du nahtest dich mir des Tages, als ich dich anrief, du sprachest: Fürchte dich nicht!
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 Du führtest, o Herr, die Sache meiner Seele, du rettetest mir das Leben!
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Du hast, o HERR, meine Unterdrückung gesehen; schaffe du mir Recht!
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Du hast all ihre Rachgier gesehen, alle ihre Anschläge wider mich;
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 du hast, o HERR, ihr Schmähen gehört, alle ihre Pläne gegen mich,
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 die Reden meiner Widersacher und ihr beständiges Murmeln über mich.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Siehe doch: ob sie niedersitzen oder aufstehen, so bin ich ihr Spottlied.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 Vergilt ihnen, o HERR, nach dem Werk ihrer Hände!
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Gib ihnen Verstockung ins Herz, dein Fluch komme über sie!
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Verfolge sie in deinem Zorn und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN hinweg!
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다

< Klagelieder 3 >