< Josua 23 >

1 Und nach langer Zeit, als der HERR Israel Ruhe verschafft hatte vor all seinen Feinden ringsum, und Josua alt und wohlbetagt war,
And it came to pass after many days, after the Lord had given rest unto Israel from all their enemies round about, and Joshua had grown old and was well stricken in age,
2 berief Josua ganz Israel, seine Ältesten, Häupter, Richter und Amtleute und sprach zu ihnen: Ich bin nun alt und wohlbetagt;
That Joshua called for all Israel, for their elders, and for their heads, and for their judges, and for their officers, and said unto them, I am become old and well stricken in age;
3 ihr aber habt alles gesehen, was der HERR, euer Gott, getan hat an allen diesen Völkern vor euch her; denn der HERR, euer Gott, hat selbst für euch gestritten.
And ye have yourselves seen all that the Lord your God hath done unto all these nations, because of you; for the Lord your God it is that hath fought for you.
4 Seht, ich habe euch diese übriggebliebenen Völker durch das Los zugeteilt, einem jeden Stamm sein Erbteil, vom Jordan an, und alle Völker, die ich ausgerottet habe bis an das große Meer, wo die Sonne untergeht.
Behold, I have divided unto you by lot those nations that yet remain, to be an inheritance according to your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, as far as the great sea, toward the setting of the sun.
5 Und der HERR, euer Gott, wird sie vor euch her ausstoßen und vor euch her vertreiben, daß ihr derselben Land einnehmet, wie der HERR, euer Gott, euch versprochen hat.
And the Lord your God will indeed expel them from before you, and drive them out from before you; and ye shall possess their land, as the Lord your God hath spoken unto you.
6 So seid nun recht fest, zu beobachten und zu tun alles, was im Gesetzbuch Moses geschrieben steht, daß ihr nicht davon abweichet, weder zur Rechten noch zur Linken,
But be ye very steadfast to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, so as not to turn aside therefrom to the right or to the left;
7 damit ihr euch nicht mit diesen Völkern vermischet, die noch bei euch übriggeblieben sind, und nicht an die Namen ihrer Götter denket, noch bei ihnen schwöret, noch ihnen dienet, noch sie anbetet;
So as not to come among these nations, those that are left remaining near you; and of the name of their gods shall ye not make mention, nor cause any to swear thereby, neither shall ye serve them, nor bow yourselves down unto them;
8 sondern dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr anhangen, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt.
But unto the Lord your God shall ye cleave, as ye have done unto this day.
9 Und der HERR hat große und mächtige Völker vor euch vertrieben, wie denn niemand bis auf diesen Tag vor euch bestehen konnte.
And the Lord drove out from before you great and mighty nations; but as for you, no man hath been able to stand up before you unto this day.
10 Ein einziger von euch jagt tausend; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch versprochen hat.
One man of you can chase a thousand; for the Lord your God it is that fighteth for you, as he hath spoken unto you.
11 Darum behütet eure Seelen wohl, daß ihr den HERRN, euren Gott, liebhabet!
Take good heed therefore for your souls' sake, to love the Lord your God.
12 Wenn ihr euch aber abwendet und dem Überrest dieser Völker anhanget, die unter euch übriggeblieben sind, und euch mit ihnen verheiratet, daß ihr euch untereinander vermischet, so wisset gewiß,
For if ye do in any wise turn back, and cleave unto the remnant of these nations, those that are left remaining near you, and make marriages with them, and come in among them, and they among you:
13 daß der HERR, euer Gott, diese Völker nicht mehr vor euch vertreiben wird; sondern sie werden euch zum Fallstrick und zur Schlinge und zur Geißel an eurer Seite werden und zu Dornen in euren Augen, bis ihr vertilgt seid aus diesem guten Lande, das der HERR, euer Gott, euch gegeben hat.
Know for a certainty that the Lord your God will no more drive out these nations from before you; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and stings in your eyes, until ye perish from off this good land which the Lord your God hath given you.
14 Und siehe, ich gehe heute den Weg aller Welt, und ihr müßt erkennen mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen Seele, daß nicht ein Wort gefehlt hat von all dem Guten, das der HERR, euer Gott, euch versprochen hat; es ist euch alles widerfahren, und nichts ist ausgeblieben.
And, behold, I am going this day the way of all the earth; and ye know with all your heart and with all your soul, that not one thing hath failed of all the good things which the Lord your God spoke concerning you: all are come to pass unto you, not one thing thereof hath failed.
15 Wie nun alles Gute über euch gekommen ist, das der HERR, euer Gott, euch versprochen hat, so wird der HERR auch alles Böse über euch kommen lassen, bis er euch vertilgt hat aus diesem guten Lande, das euch der HERR, euer Gott, gegeben hat.
But it shall come to pass, that as every good thing is come upon you, which the Lord your God spoke unto you: so will the Lord bring upon you every evil thing, until he have destroyed you from off this good land which the Lord your God hath given unto you.
16 Wenn ihr den Bund des HERRN, eures Gottes, den er euch geboten hat, übertretet und hingehet und andern Göttern dienet und sie anbetet, so wird der Zorn des HERRN über euch ergrimmen, und ihr werdet bald vertilgt sein aus dem guten Lande, das er euch gegeben hat!
When ye transgress the covenant of the Lord your God, which he hath commanded you, and go and serve other gods, and bow yourselves down to them: then will the anger of the Lord be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he hath given unto you.

< Josua 23 >