< Josua 15 >

1 Und das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern lag an der Grenze von Zin gegen Mittag, am südlichen Ende.
І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
2 Und ihre südliche Grenze beginnt am Ende des Salzmeeres, bei der Zunge, die mittagwärts reicht,
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
3 und zieht sich hinaus gegen Mittag zur Höhe von Akrabbim und hinüber gen Zin und wieder von Mittag gen Kadesch-Barnea hinauf und nach Hezron hin und gen Adar hinauf und wendet sich gegen Karka;
І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
4 dann geht sie hinüber nach Azmon und hinaus an den Bach Ägyptens, so daß das Meer das Ende der Grenze bildet. Das sei eure südliche Grenze!
І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
5 Aber die östliche Grenze ist das Salzmeer bis zur Mündung des Jordan. Die Grenze des nördlichen Teils aber beginnt bei der Zunge des Meeres an der Mündung des Jordan
А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
6 und geht hinauf gen Beth-Hogla und zieht sich von Mitternacht gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohan,
і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
7 des Sohnes Rubens, und geht von dem Tal Achor hinauf gen Debir und wendet sich nördlich gegen Gilgal, welches der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, das südlich an dem Bache liegt. Darnach geht sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel,
І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
8 geht darnach hinauf zum Tal des Sohnes Hinnoms, an der Seite der Jebusiter gegen Mittag, das ist Jerusalem; und sie kommt herauf zur Spitze des Berges, der westlich vor dem Tal Hinnom liegt und nördlich an das Ende des Tales Rephaim stößt.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
9 Darnach kommt sie von der Spitze desselben Berges zu der Quelle des Wassers Nephtoach und kommt heraus zu den Städten des Gebirges Ephron und neigt sich gen Baala, das ist Kirjat-Jearim.
І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
10 Und die Grenze wendet sich herum von Baala gegen Abend zum Gebirge Seir und geht hinüber nach dem nördlichen Bergrücken Jearim, das ist Kesalon, und kommt herab gen Beth-Semes und geht nach Timna;
І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
11 sodann läuft die Grenze weiter nördlich bis zum Bergrücken von Ekron und zieht sich gen Sikron und geht über den Berg Baala und kommt heraus gen Jabneel; also daß das Meer das Ende dieser Grenze bildet.
І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
12 Die Grenze aber gegen Abend ist das große Meer und sein Gestade. Das ist die Grenze der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, ringsum.
А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
13 Aber Kaleb, dem Sohn Jephunnes, gab er sein Teil unter den Kindern Juda nach dem Befehl des HERRN an Josua, nämlich die Stadt Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
14 Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks, Sesai, Achiman und Talmai, die Enakskinder,
І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
15 und zog von dannen hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir aber hieß vor Zeiten Kirjat-Sepher.
І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjat-Sepher schlägt und erobert, dem will ich meine Tochter Achsa zum Eheweib geben!
І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
17 Da gewann sie Otniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Eheweib.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
18 Und es begab sich, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater einen Acker zu fordern. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr:
І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
19 Was hast du? Sie sprach: Gib mir einen Segen, denn du hast mir ein dürres Land gegeben; gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr Wasserquellen, die obern und die untern.
І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
20 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.
Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
21 Und die äußersten Städte des Stammes der Kinder Juda, gegen die Grenze der Edomiter im Süden, waren diese: Kabzeel,
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
22 Eder, Jagur, Kina, Dimona, Adada,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
23 Kedesch, Hazor, Jitnan, Siph, Telem,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
24 Bealot, Hazor-Hadatta, Keriot-Hezron,
Зіф, і Телем, і Беалот,
25 welches Hazor ist,
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
26 Amam, Sema, Molada,
Амам, і Шема, і Молада,
27 Hazar-Gadda, Hesmon, Beth-Pelet,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
28 Hazar-Schual, Beer-Seba, Bisjot-Ja,
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
29 Baala, Jjim, Ezem, Eltolad, Kesil,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
30 Horma, Ziklag, Madmanna, Sansanna,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
31 Lebaot, Silhim, Ain und Rimmon.
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
32 Das sind neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
33 In den Tälern aber waren Estaol,
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
34 Zorea, Asna, Sanoach, En-Gannim,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
35 Tappuach, Enam, Jarmut,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
36 Adullam, Socho, Aseka, Saaraim, Aditaim, Gereda, Gederotaim;
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
37 das sind vierzehn Städte und ihre Dörfer.
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
38 Zenan, Hadasa, Migdal-Gad, Dilean,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
39 Mizpe, Jokteel, Lachis, Bozkat, Eglon,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
40 Kabbon, Lachmas, Kitlis, Gederot,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
41 Beth-Dagon, Naama, Makkeda. Das sind sechzehn Städte und ihre Dörfer.
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
42 Libna, Eter, Asan, Jiphtach, Asna, Nezib,
Лівна, і Етер, і Ашан,
43 Kegila, Achsib, Maresa.
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
44 Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
45 Ekron, mit seinen Dörfern und Höfen.
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
46 Von Ekron und bis an das Meer alles, was an Asdod grenzt und ihre Dörfer:
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
47 Asdod mit seinen Dörfern und Höfen, Gaza mit seinen Höfen und Dörfern, bis an den Bach Ägyptens, und das große Meer ist seine Grenze.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
48 Auf dem Gebirge aber waren Samir, Jattir, Socho,
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
49 Danna, Kirjat-Sanna, welches Debir ist,
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
50 Anab, Estemo, Anim, Gosen, Holon, Gilo.
і Анав, і Ештемо, і Анім,
51 Das sind elf Städte und ihre Dörfer.
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
52 Arab, Duma, Esean,
Арав, і Дума, і Еш'ан,
53 Janum, Beth-Tappuach, Apheka, Humta,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
54 Kirjat-Arba, das ist Hebron, Zior. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
55 Maon, Karmel, Siph, Juta, Jesreel,
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
56 Jokdeam, Sanoach, Kain, Gibea, Timna.
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
57 Das sind zehn Städte und ihre Dörfer.
Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
58 Halhul, Beth-Zur, Gedor, Maarat, Beth-Anot und Eltekon.
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
59 Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
60 Kirjat-Baal, das ist Kirjat-Jearim, und Rabba. Das sind zwei Städte und ihre Dörfer.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
61 In der Wüste aber waren Beth-Araba, Middin,
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
62 Sechacha, Nibsan und die Salzstadt und Engedi. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
63 Die Kinder Juda aber konnten die Jebusiter, welche zu Jerusalem wohnten, nicht vertreiben. Also wohnten die Jebusiter mit den Kindern Juda zu Jerusalem bis auf diesen Tag.
А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,

< Josua 15 >