< Josua 15 >
1 Und das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern lag an der Grenze von Zin gegen Mittag, am südlichen Ende.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Und ihre südliche Grenze beginnt am Ende des Salzmeeres, bei der Zunge, die mittagwärts reicht,
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 und zieht sich hinaus gegen Mittag zur Höhe von Akrabbim und hinüber gen Zin und wieder von Mittag gen Kadesch-Barnea hinauf und nach Hezron hin und gen Adar hinauf und wendet sich gegen Karka;
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 dann geht sie hinüber nach Azmon und hinaus an den Bach Ägyptens, so daß das Meer das Ende der Grenze bildet. Das sei eure südliche Grenze!
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Aber die östliche Grenze ist das Salzmeer bis zur Mündung des Jordan. Die Grenze des nördlichen Teils aber beginnt bei der Zunge des Meeres an der Mündung des Jordan
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 und geht hinauf gen Beth-Hogla und zieht sich von Mitternacht gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohan,
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 des Sohnes Rubens, und geht von dem Tal Achor hinauf gen Debir und wendet sich nördlich gegen Gilgal, welches der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, das südlich an dem Bache liegt. Darnach geht sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel,
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 geht darnach hinauf zum Tal des Sohnes Hinnoms, an der Seite der Jebusiter gegen Mittag, das ist Jerusalem; und sie kommt herauf zur Spitze des Berges, der westlich vor dem Tal Hinnom liegt und nördlich an das Ende des Tales Rephaim stößt.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Darnach kommt sie von der Spitze desselben Berges zu der Quelle des Wassers Nephtoach und kommt heraus zu den Städten des Gebirges Ephron und neigt sich gen Baala, das ist Kirjat-Jearim.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Und die Grenze wendet sich herum von Baala gegen Abend zum Gebirge Seir und geht hinüber nach dem nördlichen Bergrücken Jearim, das ist Kesalon, und kommt herab gen Beth-Semes und geht nach Timna;
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 sodann läuft die Grenze weiter nördlich bis zum Bergrücken von Ekron und zieht sich gen Sikron und geht über den Berg Baala und kommt heraus gen Jabneel; also daß das Meer das Ende dieser Grenze bildet.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Die Grenze aber gegen Abend ist das große Meer und sein Gestade. Das ist die Grenze der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, ringsum.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Aber Kaleb, dem Sohn Jephunnes, gab er sein Teil unter den Kindern Juda nach dem Befehl des HERRN an Josua, nämlich die Stadt Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks, Sesai, Achiman und Talmai, die Enakskinder,
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 und zog von dannen hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir aber hieß vor Zeiten Kirjat-Sepher.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjat-Sepher schlägt und erobert, dem will ich meine Tochter Achsa zum Eheweib geben!
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Da gewann sie Otniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Eheweib.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Und es begab sich, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater einen Acker zu fordern. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr:
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Was hast du? Sie sprach: Gib mir einen Segen, denn du hast mir ein dürres Land gegeben; gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr Wasserquellen, die obern und die untern.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Und die äußersten Städte des Stammes der Kinder Juda, gegen die Grenze der Edomiter im Süden, waren diese: Kabzeel,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 Eder, Jagur, Kina, Dimona, Adada,
Кина, Димона, Адада,
23 Kedesch, Hazor, Jitnan, Siph, Telem,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Bealot, Hazor-Hadatta, Keriot-Hezron,
Зиф, Телем и Валоф,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
27 Hazar-Gadda, Hesmon, Beth-Pelet,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Hazar-Schual, Beer-Seba, Bisjot-Ja,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
29 Baala, Jjim, Ezem, Eltolad, Kesil,
Ваала, Иим и Ацем,
30 Horma, Ziklag, Madmanna, Sansanna,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Lebaot, Silhim, Ain und Rimmon.
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Das sind neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 In den Tälern aber waren Estaol,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Zorea, Asna, Sanoach, En-Gannim,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Tappuach, Enam, Jarmut,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 Adullam, Socho, Aseka, Saaraim, Aditaim, Gereda, Gederotaim;
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 das sind vierzehn Städte und ihre Dörfer.
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Zenan, Hadasa, Migdal-Gad, Dilean,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Mizpe, Jokteel, Lachis, Bozkat, Eglon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Kabbon, Lachmas, Kitlis, Gederot,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Beth-Dagon, Naama, Makkeda. Das sind sechzehn Städte und ihre Dörfer.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libna, Eter, Asan, Jiphtach, Asna, Nezib,
Ливна, Ефер и Ашан,
43 Kegila, Achsib, Maresa.
Иффах, Ашна и Нецив,
44 Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekron, mit seinen Dörfern und Höfen.
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 Von Ekron und bis an das Meer alles, was an Asdod grenzt und ihre Dörfer:
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Asdod mit seinen Dörfern und Höfen, Gaza mit seinen Höfen und Dörfern, bis an den Bach Ägyptens, und das große Meer ist seine Grenze.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 Auf dem Gebirge aber waren Samir, Jattir, Socho,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Danna, Kirjat-Sanna, welches Debir ist,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 Anab, Estemo, Anim, Gosen, Holon, Gilo.
Анаф, Ештемо и Аним,
51 Das sind elf Städte und ihre Dörfer.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
53 Janum, Beth-Tappuach, Apheka, Humta,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Kirjat-Arba, das ist Hebron, Zior. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Karmel, Siph, Juta, Jesreel,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Jokdeam, Sanoach, Kain, Gibea, Timna.
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Das sind zehn Städte und ihre Dörfer.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Beth-Zur, Gedor, Maarat, Beth-Anot und Eltekon.
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kirjat-Baal, das ist Kirjat-Jearim, und Rabba. Das sind zwei Städte und ihre Dörfer.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 In der Wüste aber waren Beth-Araba, Middin,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Sechacha, Nibsan und die Salzstadt und Engedi. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Die Kinder Juda aber konnten die Jebusiter, welche zu Jerusalem wohnten, nicht vertreiben. Also wohnten die Jebusiter mit den Kindern Juda zu Jerusalem bis auf diesen Tag.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.