< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen und deren Land sie einnahmen jenseits des Jordan, gegen Aufgang der Sonne, von dem Bache Arnon an bis zum Berg Hermon, und die ganze Ebene gegen Morgen:
Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer des Baches Arnon liegt, und über die Mitte des Tales und über das halbe Gilead und bis an den Bach Jabbok, der die Grenze der Kinder Ammon ist,
Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
3 und über die Ebene bis an den See Genezaret gegen Morgen und bis an das Meer der Ebene, nämlich das Salzmeer gegen Morgen am Wege gen Beth-Jesimot; und von Teman an unterhalb der Abhänge des Pisga.
epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
4 Dann das Gebiet des Königs Og zu Basan, der noch von den Rephaitern übrig war und zu Astarot und Edrei wohnte,
epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
5 welcher herrschte über den Berg Hermon und über Salcha und über ganz Basan, bis an die Grenze der Gessuriter und Maachiter, und über das halbe Gilead, bis zum Gebiet Sihons, des Königs zu Hesbon.
epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamme Manasse zum Besitz.
Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
7 Folgendes aber sind die Könige des Landes, die Josua und die Kinder Israel schlugen diesseits des Jordan, gegen Westen, von Baal-Gad an im Tale des Libanon bis an das kahle Gebirge, welches gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels zum Besitz, einem jeden seinen Teil,
Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
8 auf den Gebirgen, in den Tälern, in der Ebene, an den Abhängen, in den Wüsten und gegen Mittag, die Hetiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
9 Der König von Jericho, der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt,
wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
10 der König von Jerusalem, der König von Hebron,
wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
11 der König von Jarmut, der König von Lachis,
wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
12 der König von Eglon, der König von Geser,
wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
13 der König von Debir, der König von Geder,
wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
14 der König von Horma, der König von Arad,
wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
16 der König von Adullam, der König von Makkeda,
wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
17 der König von Bethel, der König von Tappuach, der König von Hepher,
wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
18 der König von Aphek, der König von Lascharon,
wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
20 der König von Hazor, der König von Simron-Meron, der König von Achsaph,
wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
21 der König von Taanach, der König von Megiddo,
wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
22 der König von Kedesch, der König von Jokneam am Karmel,
wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
23 der König von Dor, auf der Höhe von Dor, der König der Heiden zu Gilgal, der König von Tirza.
wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
24 Zusammen einunddreißig Könige.
wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.