< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen und deren Land sie einnahmen jenseits des Jordan, gegen Aufgang der Sonne, von dem Bache Arnon an bis zum Berg Hermon, und die ganze Ebene gegen Morgen:
Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer des Baches Arnon liegt, und über die Mitte des Tales und über das halbe Gilead und bis an den Bach Jabbok, der die Grenze der Kinder Ammon ist,
Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
3 und über die Ebene bis an den See Genezaret gegen Morgen und bis an das Meer der Ebene, nämlich das Salzmeer gegen Morgen am Wege gen Beth-Jesimot; und von Teman an unterhalb der Abhänge des Pisga.
et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
4 Dann das Gebiet des Königs Og zu Basan, der noch von den Rephaitern übrig war und zu Astarot und Edrei wohnte,
Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
5 welcher herrschte über den Berg Hermon und über Salcha und über ganz Basan, bis an die Grenze der Gessuriter und Maachiter, und über das halbe Gilead, bis zum Gebiet Sihons, des Königs zu Hesbon.
et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamme Manasse zum Besitz.
Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Folgendes aber sind die Könige des Landes, die Josua und die Kinder Israel schlugen diesseits des Jordan, gegen Westen, von Baal-Gad an im Tale des Libanon bis an das kahle Gebirge, welches gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels zum Besitz, einem jeden seinen Teil,
Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
8 auf den Gebirgen, in den Tälern, in der Ebene, an den Abhängen, in den Wüsten und gegen Mittag, die Hetiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
9 Der König von Jericho, der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt,
Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 der König von Jerusalem, der König von Hebron,
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
11 der König von Jarmut, der König von Lachis,
le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
12 der König von Eglon, der König von Geser,
le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
13 der König von Debir, der König von Geder,
le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
14 der König von Horma, der König von Arad,
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
16 der König von Adullam, der König von Makkeda,
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 der König von Bethel, der König von Tappuach, der König von Hepher,
le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
18 der König von Aphek, der König von Lascharon,
le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
20 der König von Hazor, der König von Simron-Meron, der König von Achsaph,
le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
21 der König von Taanach, der König von Megiddo,
le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
22 der König von Kedesch, der König von Jokneam am Karmel,
le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
23 der König von Dor, auf der Höhe von Dor, der König der Heiden zu Gilgal, der König von Tirza.
le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
24 Zusammen einunddreißig Könige.
le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.