< Job 5 >

1 Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.

< Job 5 >