< Job 5 >

1 Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta

< Job 5 >