< Job 5 >

1 Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.

< Job 5 >