< Job 5 >

1 Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
Call please ¿ [is] there [one who] answers you and to whom? of [the] holy [ones] will you turn.
2 Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
For a fool it slays vexation and a simple [one] it kills jealousy.
3 Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
I I have seen a fool taking root and I cursed habitation his suddenly.
4 waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
They are distant children his from safety so they may be crushed in the gate and there not [is] a deliverer.
5 seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
[the one] who Harvest his - [the] hungry he eats and to from thorns he takes it and it is eager for a snare wealth their.
6 Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
For - not it comes forth from [the] dust hardship and from [the] ground not it springs up trouble.
7 sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
For everyone to trouble he is born and [the] children of flame they make high to fly.
8 Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
But I I will seek God and to God I will set plea my.
9 der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
[who] does Great [things] and there not [is] inquiry wonders until there not [is] number.
10 Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
Who gives rain on [the] surface of [the] earth and [who] sends water on [the] surface of [the] open places.
11 er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
To set lowly [people] to a high place and mourners they are high safety.
12 er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
[who] frustrates [the] plans of Crafty [people] and not they will bring about hands their success.
13 er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
[who] catches Wise [people] when are crafty they and [the] counsel of tortuous [people] it is hasty.
14 bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
By day they meet darkness and like night they grope at noon.
15 Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
And he saved from [the] sword from mouth their and from [the] hand of [the] strong [the] needy.
16 daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
And it belonged to poor [person] hope and injustice it shuts mouth its.
17 Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
There! how blessed! [is the] person [whom] he reproves him God and [the] discipline of [the] Almighty may not you reject.
18 Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
For he he causes pain and he may bind up he shatters (and hands his *Q(K)*) they heal.
19 In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
In six troubles he will deliver you and in seven - not it will touch you harm.
20 In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
In famine he will ransom you from death and in battle from [the] hands of [the] sword.
21 vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
In [the] whip of [the] tongue you will be hidden and not you will be afraid from destruction if it will come.
22 der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
To destruction and to famine you will laugh and from [the] animal[s] of the earth may not you be afraid.
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
For [will be] with [the] stones of the field covenant your and [the] animal[s] of the field it will be at peace to you.
24 Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
And you will know that [is] safety tent your and you will visit estate your and not you will miss.
25 Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
And you will know that [will be] many offspring your and descendants your [will be] like [the] vegetation of the earth.
26 Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
You will go in full strength to [the] grave as goes up a heap of sheaves at appropriate time its.
27 Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
Here! this we have examined it [is] so it hear it and you know for yourself.

< Job 5 >