< Job 5 >

1 Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
Call if you want, but who is going to answer you? Which angel are you going to turn to?
2 Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
Surely anger slays the fool and jealousy kills the simple.
3 Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
I have seen a fool growing strong, but I immediately cursed his house.
4 waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
His sons are never safe; they are crushed in court with no one to defend them.
5 seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
The hungry eat everything he has harvested, taking even that protected by a thorn hedge, while others look to steal his wealth.
6 Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
For evil doesn't come from the dust; neither does trouble grow from the earth.
7 sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
But human beings are born for trouble just as certainly as sparks from a fire fly upwards.
8 Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
If it were me, I would go to God and put my case before him.
9 der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
10 Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
He gives rain to the earth and sends water to the fields.
11 er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
He exalts the humble, and rescues those who mourn.
12 er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
He frustrates the plans of the cunning so that they are unsuccessful.
13 er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
He traps the wise in their own clever thinking, and the schemes of twisted people are cut short.
14 bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
In the daytime they're in the dark, and they stumble around at noon like it's night.
15 Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
But God is the one who saves from their cutting remarks, and the poor from the actions of the powerful.
16 daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
As a result those who are helpless have hope, and the wicked have to shut their mouths!
17 Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
See how happy is the person God corrects—so don't despise the Almighty's discipline.
18 Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
For he causes pain but he provides relief; he wounds but his hands heal.
19 In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
He will save you from many disasters; a multitude of evils will not affect you.
20 In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
In times of famine he will rescue you from death, and in times of war he will save you from the power of the sword.
21 vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
You will be protected from sharp-tongued slander; and when violence comes you will not be afraid.
22 der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
You will laugh at violence and famine; you won't be afraid of wild animals—
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
for you will be at peace with the stones of the field and the wild animals will be at peace with you.
24 Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
You will be certain that your home is safe, for you will go to where you live and find nothing missing.
25 Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
You will also be sure that you will have many children; your descendants will be like the grass of the earth.
26 Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
You will live to a ripe old age like a sheaf of grain when it is harvested.
27 Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
Look, we've examined it, and it's true! Listen to what I'm saying and apply it to yourself!”

< Job 5 >