< Job 5 >
1 Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
3 Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
4 waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
11 er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
12 er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
13 er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
14 bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
16 daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
19 In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
20 In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
22 der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
27 Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!