< Job 41 >

1 Ziehst du das Krokodil mit der Angel heraus, legst du ihm einen Zaum ins Maul?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
2 Kannst du einen Ring an seine Nase legen und einen Haken durch seine Kinnbacken stoßen?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
3 Wird es dich lange bitten oder dir Zärtlichkeiten sagen?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
4 Wird es einen Bund mit dir schließen, daß du es zum ewigen Knechte machest?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
5 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vögelein, oder es anbinden für deine Mädchen?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
6 Verkaufen es die Genossen untereinander, oder teilen es die Händler unter sich?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
7 Kannst du seine Haut mit Pfeilen spicken und mit Fischerhaken seinen Kopf?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
8 Lege deine Hand daran. Du wirst des Kampfes nicht vergessen, wirst es nicht zum zweitenmal tun!
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
9 Siehe, die Hoffnung auf dasselbe wird getäuscht; fällt man nicht schon bei seinem Anblick dahin?
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
10 Niemand ist so kühn, daß er es reizen möchte; wer kann aber vor Mir bestehen?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
11 Wer ist mir zuvorgekommen, daß ich es ihm vergelte? Unter dem ganzen Himmel ist alles mein!
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
12 Ich will von seinen Gliedern nicht schweigen, sondern reden von seiner großen und schönen Gestalt.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
13 Wer entblößt es von seinem Schuppenpanzer und greift ihm in sein doppeltes Gebiß?
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
14 Wer öffnet die Türen seines Rachens? Seine Zähne verbreiten Schrecken.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
15 Prächtig sind seine starken Schilder, fest zusammengeschlossen und versiegelt;
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
16 einer fügt sich an den andern, daß kein Luftzug dazwischen kommt;
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
17 sie hängen fest zusammen, sind geschlossen und trennen sich nicht.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
18 Sein Niesen strahlt wie Licht, und seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
19 Aus seinem Rachen schießen Fackeln, Feuerfunken entsprühen ihm.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
20 Dampf geht auf von seinen Nüstern, und der Sumpf wird wie ein siedender Topf.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
21 Sein Atem facht Kohlen an, eine Flamme schießt aus seinem Munde.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
22 Stärke wohnt auf seinem Nacken und Schrecken zieht vor ihm her.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
23 Die Wampen seines Fleisches sitzen fest wie angegossen und bewegen sich nicht.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
24 Sein Herz ist hart wie Stein und so fest wie der untere Mühlstein.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
25 Die Helden erbeben, wenn es auffährt; vor Zittern geht ihr Bogen fehl.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
26 Greift man es mit dem Schwerte an, so haftet dieses nicht, kein Speer, kein Wurfspieß und kein Pfeil.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
27 Es achtet Eisen für einen Strohhalm, und Erz für faules Holz.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
28 Kein Pfeil vermag es in die Flucht zu schlagen, und Schleudersteine fallen wie Spreu von ihm ab.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
29 Es achtet die Keule für einen Halm und verlacht das Sausen der Spieße.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
30 Unter ihm sind spitze Scherben, es zieht wie ein Dreschschlitten über den Schlamm dahin.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
31 Es macht die Tiefe sieden wie einen Kessel, macht das Meer zu einem Salbentopf.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
32 Hinter ihm her leuchtet der Pfad, es macht die Flut den Silberhaaren gleich.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
33 Auf Erden ist nicht seinesgleichen; es ist gemacht, um ohne Furcht zu sein.
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
34 Es schaut alle Hohen [furchtlos] an, es ist ein König über alle Stolzen.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃

< Job 41 >