< Job 40 >

1 Also antwortete der HERR dem Hiob und sprach:
Continúa él Señor y dijo a Job.
2 Will der Tadler mit dem Allmächtigen hadern? Wer Gott zurechtweisen will, antworte nun!
¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
3 Da antwortete Hiob dem HERRN und sprach:
Y respondió Job en respuesta al Señor:
4 Siehe, ich bin zu gering; was soll ich Dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen!
En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
5 Ich habe einmal geredet und kann es nicht verantworten, und zum zweitenmal will ich es nicht mehr tun!
He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
6 Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
7 Gürte doch deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen; sage her!
Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
8 Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
9 Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
10 Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
11 Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
12 Siehe an jeden Stolzen, erniedrige ihn und reiß die Gottlosen herunter!
Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
13 Begrabe sie miteinander im Staub, umhülle ihre Angesichter mit Finsternis!
Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
14 Dann will auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir geholfen hat.
Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
15 Siehe doch das Flußpferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras frißt es wie ein Ochs!
Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
16 Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden liegt und welche Stärke in den Sehnen seines Bauches!
Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
17 Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
18 Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
19 Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert.
Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
21 Unter Lotosgebüschen liegt es, versteckt im Rohr und Sumpf.
Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
22 Lotosgebüsche decken es mit ihrem Schatten, die Weiden des Baches umgeben es.
Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
23 Siehe, der Strom tritt über seine Ufer! Es fürchtet sich nicht; es bleibe wohl ruhig, wenn ein Jordan sich in seinen Mund ergöße!
En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
24 Fängt man es wohl vor seinen Augen? Kann man mit Stricken seine Nase durchbohren?
Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?

< Job 40 >