< Job 40 >

1 Also antwortete der HERR dem Hiob und sprach:
主はまたヨブに答えて言われた、
2 Will der Tadler mit dem Allmächtigen hadern? Wer Gott zurechtweisen will, antworte nun!
「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
3 Da antwortete Hiob dem HERRN und sprach:
そこで、ヨブは主に答えて言った、
4 Siehe, ich bin zu gering; was soll ich Dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen!
「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
5 Ich habe einmal geredet und kann es nicht verantworten, und zum zweitenmal will ich es nicht mehr tun!
わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
6 Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
7 Gürte doch deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen; sage her!
「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
8 Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
9 Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
10 Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
11 Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
12 Siehe an jeden Stolzen, erniedrige ihn und reiß die Gottlosen herunter!
すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
13 Begrabe sie miteinander im Staub, umhülle ihre Angesichter mit Finsternis!
彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
14 Dann will auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir geholfen hat.
そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
15 Siehe doch das Flußpferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras frißt es wie ein Ochs!
河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
16 Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden liegt und welche Stärke in den Sehnen seines Bauches!
見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
17 Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
18 Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
19 Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert.
これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
21 Unter Lotosgebüschen liegt es, versteckt im Rohr und Sumpf.
これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
22 Lotosgebüsche decken es mit ihrem Schatten, die Weiden des Baches umgeben es.
酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
23 Siehe, der Strom tritt über seine Ufer! Es fürchtet sich nicht; es bleibe wohl ruhig, wenn ein Jordan sich in seinen Mund ergöße!
見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
24 Fängt man es wohl vor seinen Augen? Kann man mit Stricken seine Nase durchbohren?
だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。

< Job 40 >