< Job 40 >

1 Also antwortete der HERR dem Hiob und sprach:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 Will der Tadler mit dem Allmächtigen hadern? Wer Gott zurechtweisen will, antworte nun!
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 Da antwortete Hiob dem HERRN und sprach:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Siehe, ich bin zu gering; was soll ich Dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen!
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Ich habe einmal geredet und kann es nicht verantworten, und zum zweitenmal will ich es nicht mehr tun!
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 Gürte doch deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen; sage her!
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Siehe an jeden Stolzen, erniedrige ihn und reiß die Gottlosen herunter!
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Begrabe sie miteinander im Staub, umhülle ihre Angesichter mit Finsternis!
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Dann will auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir geholfen hat.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Siehe doch das Flußpferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras frißt es wie ein Ochs!
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden liegt und welche Stärke in den Sehnen seines Bauches!
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 Unter Lotosgebüschen liegt es, versteckt im Rohr und Sumpf.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Lotosgebüsche decken es mit ihrem Schatten, die Weiden des Baches umgeben es.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Siehe, der Strom tritt über seine Ufer! Es fürchtet sich nicht; es bleibe wohl ruhig, wenn ein Jordan sich in seinen Mund ergöße!
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Fängt man es wohl vor seinen Augen? Kann man mit Stricken seine Nase durchbohren?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Job 40 >