< Job 40 >

1 Also antwortete der HERR dem Hiob und sprach:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 Will der Tadler mit dem Allmächtigen hadern? Wer Gott zurechtweisen will, antworte nun!
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Da antwortete Hiob dem HERRN und sprach:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 Siehe, ich bin zu gering; was soll ich Dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen!
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 Ich habe einmal geredet und kann es nicht verantworten, und zum zweitenmal will ich es nicht mehr tun!
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Gürte doch deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen; sage her!
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Siehe an jeden Stolzen, erniedrige ihn und reiß die Gottlosen herunter!
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Begrabe sie miteinander im Staub, umhülle ihre Angesichter mit Finsternis!
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Dann will auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir geholfen hat.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Siehe doch das Flußpferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras frißt es wie ein Ochs!
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden liegt und welche Stärke in den Sehnen seines Bauches!
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Unter Lotosgebüschen liegt es, versteckt im Rohr und Sumpf.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Lotosgebüsche decken es mit ihrem Schatten, die Weiden des Baches umgeben es.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Siehe, der Strom tritt über seine Ufer! Es fürchtet sich nicht; es bleibe wohl ruhig, wenn ein Jordan sich in seinen Mund ergöße!
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Fängt man es wohl vor seinen Augen? Kann man mit Stricken seine Nase durchbohren?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.

< Job 40 >