< Job 40 >

1 Also antwortete der HERR dem Hiob und sprach:
God continued speaking to Job.
2 Will der Tadler mit dem Allmächtigen hadern? Wer Gott zurechtweisen will, antworte nun!
“Are you still going to fight with the Almighty and try to set him straight? Anyone who argues with God must give some answers.”
3 Da antwortete Hiob dem HERRN und sprach:
Job answered the Lord,
4 Siehe, ich bin zu gering; was soll ich Dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen!
“Me—I am nothing at all. I have no answers. I put my hand in front of my mouth.
5 Ich habe einmal geredet und kann es nicht verantworten, und zum zweitenmal will ich es nicht mehr tun!
I have already said far too much and I won't say anything more.”
6 Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
7 Gürte doch deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen; sage her!
“Prepare yourself, be strong, for I am going to question you, and you must answer me.
8 Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
Are you really going to say my decisions are wrong? Are you going to condemn me so you can be right?
9 Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
Are you as powerful as I am? Does your voice thunder like mine?
10 Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
Why don't you dress yourself with majesty and dignity, and clothe yourself with glory and splendor!
11 Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
Let loose your fierce anger. Humble the proud with a glance.
12 Siehe an jeden Stolzen, erniedrige ihn und reiß die Gottlosen herunter!
Bring down the proud with your gaze; tread the wicked underfoot right where they are.
13 Begrabe sie miteinander im Staub, umhülle ihre Angesichter mit Finsternis!
Bury them in the dust; lock them away in the grave.
14 Dann will auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir geholfen hat.
Then I will also agree that your own strength can save you.
15 Siehe doch das Flußpferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras frißt es wie ein Ochs!
Consider Behemoth, a creature I made just like I made you. It eats grass like cattle.
16 Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden liegt und welche Stärke in den Sehnen seines Bauches!
Look at its powerful loins, the muscles of its belly.
17 Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
It bends its tail like a cedar; its thigh sinews are strong.
18 Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
Its bones are like bronze tubes; its limbs like iron rods.
19 Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert.
It is the most important example of what God can do; only the one who made it can approach it with a sword.
20 Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
The hills produce food for it, and all the wild animals play there.
21 Unter Lotosgebüschen liegt es, versteckt im Rohr und Sumpf.
It lies under the lotus; it hides in the reeds of the marsh.
22 Lotosgebüsche decken es mit ihrem Schatten, die Weiden des Baches umgeben es.
The lotus covers it with shade; the willow trees of the valley surround it.
23 Siehe, der Strom tritt über seine Ufer! Es fürchtet sich nicht; es bleibe wohl ruhig, wenn ein Jordan sich in seinen Mund ergöße!
Even if the river is in flood, it is not concerned; it remains calm when the Jordan river surges against it.
24 Fängt man es wohl vor seinen Augen? Kann man mit Stricken seine Nase durchbohren?
No one can catch it while it is watching, or pierce its nose with a noose.

< Job 40 >