< Job 37 >
1 Ja, darüber erzittert mein Herz und fährt auf von seiner Stelle.
A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
2 Höret auf das Donnern seiner Stimme und auf den Ton, der aus seinem Munde geht!
Oíd atentamente su voz terrible, y la palabra que sale de su boca.
3 Er läßt ihn dahinfahren unter dem ganzen Himmel und sein Licht bis zu den Enden der Erde.
Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.
4 Hinter ihm her brüllt der Donner, er donnert mit seiner majestätischen Stimme, und er spart damit nicht, damit seine Stimme gehört werde.
Tras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar; er tut große Dinge, die wir nicht verstehen.
Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
6 Er gebeut dem Schnee: Falle auf die Erde! und läßt Regen fließen, heftige Regengüsse.
Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen mögen.
Con la vehemencia de la lluvia encierra a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su voz.
8 Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren Höhlen.
La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
9 Aus der Kammer [des Südens] kommt der Sturm und vom Norden her die Kälte.
Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
10 Vom Hauche Gottes gibt es Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
11 Mit Wasserfülle belastet er die Wolken, er zerstreut das Lichtgewölk.
Además de esto con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
12 Und dieses wendet sich überall hin, wohin er es lenkt, auszurichten alles, was er ihm befiehlt, auf dem ganzen Erdenrund,
Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó.
13 bald zur Rute, bald zur Wohltat für sein Land.
Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará aparecer.
14 Merke dir das, Hiob, stehe stille und erwäge Gottes Wunder!
Escucha esto, Job: Repósate, y considera las maravillas de Dios.
15 Weißt du, wie Gott ihnen Befehl gibt, wie er das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
¿Supiste tú por ventura, cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
16 Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
¿Has conocido tú por ventura las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
17 Du, dem die Kleider zu warm werden, wenn es auf der Erde schwül wird vom Mittagswind,
¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
18 wölbst du mit Ihm das Firmament, daß es feststeht wie ein gegossener Spiegel?
¿Extendiste tú por ventura con él los cielos firmes como un espejo firme?
19 Lehre uns, was wir ihm sagen sollen; wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Muéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich rede? Oder sollte der Mensch wünschen, vertilgt zu werden?
¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
21 Jetzt zwar sehen wir das Licht nicht, das doch leuchtend hinter den Wolken steht; aber der Wind wird sich erheben und sie wegfegen.
También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.
22 Von Mitternacht her kommt Goldglanz; Gott ist von wunderbarer Pracht umgeben.
De la parte del norte vendrá la serenidad por el Dios terrible de alabanza.
23 Den Allmächtigen finden wir nicht; er ist von unbegreiflicher Kraft, voll Recht und Gerechtigkeit; er beugt sie nicht.
El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos; grande en potencia, y en juicio, y en multitud de justicia no aflige.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er aber sieht nicht an, die sich weise dünken.
Por tanto los hombres lo temerán; todos los sabios de corazón no lo verán.