< Job 37 >
1 Ja, darüber erzittert mein Herz und fährt auf von seiner Stelle.
Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
2 Höret auf das Donnern seiner Stimme und auf den Ton, der aus seinem Munde geht!
Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
3 Er läßt ihn dahinfahren unter dem ganzen Himmel und sein Licht bis zu den Enden der Erde.
az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
4 Hinter ihm her brüllt der Donner, er donnert mit seiner majestätischen Stimme, und er spart damit nicht, damit seine Stimme gehört werde.
Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar; er tut große Dinge, die wir nicht verstehen.
Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
6 Er gebeut dem Schnee: Falle auf die Erde! und läßt Regen fließen, heftige Regengüsse.
Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen mögen.
Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
8 Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren Höhlen.
S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
9 Aus der Kammer [des Südens] kommt der Sturm und vom Norden her die Kälte.
A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
10 Vom Hauche Gottes gibt es Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
11 Mit Wasserfülle belastet er die Wolken, er zerstreut das Lichtgewölk.
Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
12 Und dieses wendet sich überall hin, wohin er es lenkt, auszurichten alles, was er ihm befiehlt, auf dem ganzen Erdenrund,
S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
13 bald zur Rute, bald zur Wohltat für sein Land.
hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
14 Merke dir das, Hiob, stehe stille und erwäge Gottes Wunder!
Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
15 Weißt du, wie Gott ihnen Befehl gibt, wie er das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
16 Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
17 Du, dem die Kleider zu warm werden, wenn es auf der Erde schwül wird vom Mittagswind,
Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
18 wölbst du mit Ihm das Firmament, daß es feststeht wie ein gegossener Spiegel?
Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
19 Lehre uns, was wir ihm sagen sollen; wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich rede? Oder sollte der Mensch wünschen, vertilgt zu werden?
Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
21 Jetzt zwar sehen wir das Licht nicht, das doch leuchtend hinter den Wolken steht; aber der Wind wird sich erheben und sie wegfegen.
Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
22 Von Mitternacht her kommt Goldglanz; Gott ist von wunderbarer Pracht umgeben.
Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
23 Den Allmächtigen finden wir nicht; er ist von unbegreiflicher Kraft, voll Recht und Gerechtigkeit; er beugt sie nicht.
A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er aber sieht nicht an, die sich weise dünken.
Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.