< Job 37 >

1 Ja, darüber erzittert mein Herz und fährt auf von seiner Stelle.
At this also my heart trembleth, and is moved upward out of its place.
2 Höret auf das Donnern seiner Stimme und auf den Ton, der aus seinem Munde geht!
Hear, O hear, the rattling of his thunder, and the storm's roar that goeth out of his mouth.
3 Er läßt ihn dahinfahren unter dem ganzen Himmel und sein Licht bis zu den Enden der Erde.
Under the whole heavens he letteth it loose, and his lightning over the ends of the earth.
4 Hinter ihm her brüllt der Donner, er donnert mit seiner majestätischen Stimme, und er spart damit nicht, damit seine Stimme gehört werde.
Behind it roareth the thunder; he thundereth with his majestic voice; and he holdeth them not back when his voice is heard.
5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar; er tut große Dinge, die wir nicht verstehen.
God thundereth with his marvelous voice: he doth great things, which we cannot comprehend.
6 Er gebeut dem Schnee: Falle auf die Erde! und läßt Regen fließen, heftige Regengüsse.
For to the snow he saith, Be thou on the earth: likewise the pouring rain, and to the pouring rains of his strength.
7 Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen mögen.
He sealeth it on the hand of every man, that all men whom he hath made may know it.
8 Die Tiere suchen ihre Schlupfwinkel auf und bleiben in ihren Höhlen.
Then retire the beasts into [their] dens, and rest in their lairs.
9 Aus der Kammer [des Südens] kommt der Sturm und vom Norden her die Kälte.
Out of [his] chamber cometh the whirlwind, and out of the north, the cold.
10 Vom Hauche Gottes gibt es Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
From the breathing of God ice is given, and the broad waters become solid.
11 Mit Wasserfülle belastet er die Wolken, er zerstreut das Lichtgewölk.
Also with moisture he loadeth the cloud; [and] he scattereth the cloud of his lightning;
12 Und dieses wendet sich überall hin, wohin er es lenkt, auszurichten alles, was er ihm befiehlt, auf dem ganzen Erdenrund,
And it is turned round about by his guidance, to execute what he commandeth it upon the face of the world, the earth.
13 bald zur Rute, bald zur Wohltat für sein Land.
Whether it be as a chastising rod—if this be destined for his earth—or for kindness, doth he cause it to come.
14 Merke dir das, Hiob, stehe stille und erwäge Gottes Wunder!
Give ear unto this, O Job: stand still, and consider well the wonders of God.
15 Weißt du, wie Gott ihnen Befehl gibt, wie er das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
Dost thou know how God hath imposed [a law] on them, and [how] he hath caused the light of his cloud to shine?
16 Verstehst du das Schweben der Wolken, die Wunder dessen, der an Verstand vollkommen ist?
Dost thou know aught about the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Du, dem die Kleider zu warm werden, wenn es auf der Erde schwül wird vom Mittagswind,
[Thou] who clothest thyself with warm garments, when He giveth the earth rest from the south wind?
18 wölbst du mit Ihm das Firmament, daß es feststeht wie ein gegossener Spiegel?
Hast thou with him spread out the skies, which are strong even as a molten mirror?
19 Lehre uns, was wir ihm sagen sollen; wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Let us know what we shall say unto him: we cannot set aught in order [before him] because of darkness.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich rede? Oder sollte der Mensch wünschen, vertilgt zu werden?
Can [all] be related of him, when I speak [ever so much]? or if a man talk [of him] even till he be swallowed up [in death]?
21 Jetzt zwar sehen wir das Licht nicht, das doch leuchtend hinter den Wolken steht; aber der Wind wird sich erheben und sie wegfegen.
Yet now men see not the light which is bright in the skies, when the wind hath passed along, and purified them.
22 Von Mitternacht her kommt Goldglanz; Gott ist von wunderbarer Pracht umgeben.
The golden [light] that cometh out of the north: around God is terrible majesty.
23 Den Allmächtigen finden wir nicht; er ist von unbegreiflicher Kraft, voll Recht und Gerechtigkeit; er beugt sie nicht.
The Almighty, whom we cannot find out, excellent in power, and in justice, and abounding in righteousness, will not afflict:
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er aber sieht nicht an, die sich weise dünken.
Therefore do men fear him; he respecteth not any that are wise of heart.

< Job 37 >