< Job 36 >
1 Und Elihu fuhr fort und sprach:
Elihu continued on and said,
2 Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 sie triefen auf viele Menschen herab.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.