< Job 36 >
1 Und Elihu fuhr fort und sprach:
Elihu [finished by] saying this:
2 Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 sie triefen auf viele Menschen herab.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”