< Job 36 >
1 Und Elihu fuhr fort und sprach:
And he added Elihu and he said.
2 Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
3 Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
4 Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
5 Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
6 Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
7 Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
8 Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
9 so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
10 er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
11 Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
12 Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
13 Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
14 Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
15 Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
16 Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
17 Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
18 Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
19 Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
20 Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
May not you long for the night to go up peoples in place their.
21 Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
22 Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
23 Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
24 Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
25 Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
26 Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
27 Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
28 sie triefen auf viele Menschen herab.
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
29 Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
30 Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
31 denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
32 Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
33 Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.