< Job 36 >
1 Und Elihu fuhr fort und sprach:
Elihu continued speaking.
2 Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 sie triefen auf viele Menschen herab.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.