< Job 36 >
1 Und Elihu fuhr fort und sprach:
And Elius further continued, and said,
2 Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
7 Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
16 Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
18 Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 sie triefen auf viele Menschen herab.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.