< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Och Elihu tog till orda och sade:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.