< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Eliú continuó:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.