< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Entonces Elihú continuó diciendo:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
“¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
“¡Te lo diré, y a tus amigos también!
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
“La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
“Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”