< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
“¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”