< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Elihu a vorbit în continuare și a spus:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.