< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.