< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Moreover Elihu answered,
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
that you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
I will answer you, and your companions with you.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
There they cry, but no one answers, because of the pride of evil men.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance,
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”