< Job 34 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
And Elihu proceeded, and said:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
3 Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
4 Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
5 Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
6 Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
7 Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
8 der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
9 Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
10 Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
11 sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
12 Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
13 Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
14 Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
16 Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
17 Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
18 Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
19 wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
20 Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
21 Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
22 Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
23 Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
25 Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
26 Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
27 daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
28 und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
30 damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
31 Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
32 [Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
33 Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
34 Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
35 Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
36 Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
37 Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.