< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
And Elihu answers and says:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 [Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”

< Job 34 >