< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
And Elius continued, and said,
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
3 Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
17 Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
[He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
[Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
20 Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 [Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
34 Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.

< Job 34 >