< Job 33 >

1 Doch höre nun, Hiob, meine Rede, und fasse alle meine Worte!
Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 Siehe doch, ich öffne meinen Mund, es redet die Zunge an meinem Gaumen;
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 Meine Reden kommen aus aufrichtigem Herzen, und meine Lippen sprechen lautere Wahrheit aus.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen belebt mich.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 Kannst du es, so widerlege mich; rüste dich, tritt vor mich hin!
Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Siehe, ich stehe zu Gott, gleich wie du; auch ich bin vom Lehm genommen.
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 Siehe, Furcht vor mir soll dich nicht schrecken, und ich will dir nicht lästig sein.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 Nun hast du vor meinen Ohren gesagt, und ich habe deine eigenen Worte gehört:
Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
9 «Rein bin ich, ohne Vergehen, unbefleckt und ohne Schuld!
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 Siehe, er erfindet Beschuldigungen gegen mich, er hält mich für seinen Feind;
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 er legt meine Füße in den Stock und lauert auf alle meine Schritte.»
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 Siehe, das sagst du nicht mit Recht, darauf muß ich dir antworten; denn Gott ist größer als der Mensch.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 Warum haderst du denn mit ihm, da er doch keine seiner Taten zu verantworten hat?
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 Sondern Gott redet einmal und zum zweitenmal, aber man beachtet es nicht.
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 Im Traum, im Nachtgesicht, wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt und sie in ihren Betten schlafen,
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 da öffnet er das Ohr der Menschen und besiegelt seine Warnung an sie,
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 damit der Mensch von seinem Tun abstehe und er den Mann vor Übermut beschütze,
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 daß er seine Seele von der Grube zurückhalte, und sein Leben, daß er nicht renne ins Geschoß.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 Er züchtigt ihn mit Schmerzen auf seinem Lager, ein hartes Gericht geht über seinen Leib,
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 daß ihm das Brot zum Ekel wird, seiner Seele die Lieblingsspeise;
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 sein Fleisch schwindet dahin, man sieht es nicht mehr, und seine Gebeine, die man sonst nicht sah, werden bloß;
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 seine Seele naht sich der Grube und sein Leben den Todesmächten.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 Wenn es dann für ihn einen Engel gibt, einen Mittler, einen aus Tausenden, der dem Menschen verkündigt seine Gerechtigkeit;
Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 wenn er sich über ihn erbarmt und spricht: «Erlöse ihn, daß er nicht zur Grube hinabfahre; ich habe ein Lösegeld gefunden!»
Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 Alsdann wird sein Fleisch wieder grünen von Jugendfrische, er wird wiederkehren zu den Tagen seiner Jugend;
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 er wird zu Gott bitten, der wird ihm gnädig sein, ihn sein Angesicht mit Jauchzen sehen lassen und dem Menschen seine Gerechtigkeit wiedergeben.
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 Er wird singen vor den Menschen und sagen: Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber er hat mir nicht vergolten nach Verdienst;
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht in die Grube gefahren ist, so daß mein Leben das Licht wieder sieht!
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 Siehe, dies alles tut Gott zwei oder dreimal mit dem Menschen,
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 daß er seine Seele vom Verderben herumhole und ihn erleuchte mit dem Lichte der Lebendigen.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Merke auf, Hiob, höre mir zu, schweige, und ich will reden!
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 Hast du aber Worte, so antworte mir, sage her, denn ich wünsche deine Rechtfertigung;
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 wo aber nicht, so höre mir zu, schweige, und ich will dich Weisheit lehren!
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.

< Job 33 >