< Job 32 >

1 Da hörten jene drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er in seinen Augen gerecht war.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Es entbrannte aber der Zorn Elihus, des Sohnes Barachels, des Busiters, vom Geschlechte Ram; über Hiob entbrannte sein Zorn, weil er sich selbst für gerechter hielt als Gott;
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 über seine drei Freunde aber entbrannte sein Zorn, weil sie keine Antwort fanden und Hiob doch verurteilten.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Elihu aber hatte mit seiner Rede an Hiob gewartet; denn jene waren älter als er.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Als aber Elihu sah, daß im Munde jener drei Männer keine Antwort mehr war, entbrannte sein Zorn.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Und Elihu, der Sohn Barachels, der Busiter, hob an und sprach: Jung bin ich an Jahren, ihr aber seid grau; darum habe ich mich gefürchtet, euch meinen Befund zu verkünden.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and you are elder, therefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Ich dachte: Die Betagten sollen reden und die Bejahrten ihre Weisheit kundtun.
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Aber der Geist ist es im Menschen und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Nicht alle Lehrer sind weise, und nicht alle Greise verstehen sich aufs Recht.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgement.
10 Darum sage ich: Höret auf mich, so will ich mein Urteil verkünden, ja, auch ich.
Therefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Siehe, ich habe eure Reden abgewartet, habe zugehört bis zu eurem Entscheid, bis ihr die rechten Worte gefunden hättet;
Listen to my words; for I will speak in your hearing, until you shall have tried [the matter] with words:
12 und ich habe auf euch gewartet, bis ihr fertig waret; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Rede beantwortet hätte.
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Saget nur ja nicht: «Wir haben die Weisheit gefunden: Gott wird ihn schlagen, nicht ein Mensch.»
lest you should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Er hat seine Worte nicht an mich gerichtet, so will ich ihm auch nicht antworten wie ihr.
And you have commissioned a man to speak such words.
15 Sie sind geschlagen, sie geben keine Antwort mehr, die Worte sind ihnen ausgegangen!
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Ich habe gewartet; weil sie aber nichts sagen, weil sie dastehen und nicht mehr antworten,
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 so will auch ich nun meinen Teil erwidern und mein Urteil abgeben, ja, auch ich;
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 denn ich bin voll von Worten, und der Geist, der in mir ist, drängt mich dazu.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Siehe, mein Leib ist wie ein Weinschlauch, der keine Öffnung hat; wie Schläuche voll Most will er bersten.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Darum will ich reden, so wird es mir leichter, ich will meine Lippen auftun und antworten.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Ich will aber keine Person ansehen und keinem Menschen schmeicheln;
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 denn ich kann nicht schmeicheln, leicht möchte mein Schöpfer mich sonst wegraffen!
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.

< Job 32 >