< Job 29 >

1 Und Hiob fuhr in dem Vortrag seiner Sprüche fort und sprach:
Job siguió hablando.
2 Wer gibt mir die vorigen Monate zurück und die Tage, in welchen Gott mich behütete?
“¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schien und ich in seinem Lichte durch das Dunkel ging;
Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
4 wie ich in den Tagen meines Herbstes vertrauten Umgang mit Gott bei meinem Zelte pflog;
Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
5 als der Allmächtige noch mit mir war und meine Knaben um mich her;
El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
6 da ich meine Tritte in Milch badete und der Fels neben mir Öl in Strömen goß;
Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
7 als ich noch zum Tore ging, zur Stadt hinauf, und meinen Sitz auf dem Markt aufstellte.
Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
8 Wenn mich die Knaben sahen, so verbargen sie sich, die Greise standen auf und blieben stehen.
Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
9 Die Fürsten hörten auf zu reden und legten die Hand auf den Mund.
Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
10 Die Stimme der Vornehmen stockte, und ihre Zunge klebte am Gaumen.
Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
11 Wessen Ohr mich hörte, der pries mich glücklich, und wessen Auge mich sah, der stimmte mir zu.
“Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
12 Denn ich rettete den Elenden, der da schrie, und das Waislein, das keinen Helfer hatte.
porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
13 Der Segen des Verlorenen kam über mich, und ich machte das Herz der Witwe jauchzen.
Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
14 Gerechtigkeit zog ich an, und sie bekleidete mich, mein Talar und Turban war das Recht.
Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
15 Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.
Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
16 Ich war des Armen Vater; und die Streitsache, die ich nicht kannte, untersuchte ich.
Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
17 Ich zerbrach die Stockzähne des Ungerechten und riß ihm den Raub aus den Zähnen.
Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
18 Und so dachte ich, ich würde mit meinem Neste sterben und wie der Phönix viele Tage erleben.
Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
19 Meine Wurzel war an Wassern ausgebreitet, und der Tau übernachtete auf meinem Zweig.
Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
20 Meine Herrlichkeit erneuerte sich bei mir, und mein Bogen verjüngte sich in meiner Hand.
Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
21 Auf mich hörte und wartete man und lauschte stillschweigend auf meinen Rat.
“La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
22 Auf meine Rede folgte kein Widerspruch, und meine Worte träufelten auf sie.
Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
23 Sie harrten auf mich, wie das Erdreich auf einen Regen, und sperrten ihren Mund auf, wie nach einem Spätregen.
Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
24 Lächelte ich sie an, so konnten sie es kaum glauben, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht verdunkeln.
Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
25 Ich prüfte ihren Weg und saß oben an und wohnte wie ein König unter dem Volke, wie einer, der die Traurigen tröstet.
Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.

< Job 29 >