< Job 28 >
1 Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
2 Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
3 Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
4 Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
5 Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
6 In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
7 Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
8 den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
9 Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
10 Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
11 Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
12 Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
13 Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
14 Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
15 Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
16 Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
17 Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
18 Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
19 Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
20 Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
21 Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
22 Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! ()
23 Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
25 Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
26 als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
27 da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
28 und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!
Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.