< Job 28 >
1 Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
Mert van az ezüstnek eredete és helye az aranynak, ahol olvasztják;
2 Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
3 Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
Véget vetett a sötétségnek és végesvégig kutatja át a homálynak és vakhomálynak kövét.
4 Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
Aknát tört távol a lakóktól; a kik elfelejtvék a lábtól, lebegtek, bolyongtak, távol a halandóktól.
5 Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
6 In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
Zafírnak helye az ő kövei, s aranyporai vannak.
7 Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
Ösvény az, melyet nem ismer ragadozó madár s nem villant rá a sólyom szeme;
8 den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
9 Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
A kovára nyújtotta ki kezét, feldúlta tövükből a hegyeket.
10 Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
A sziklákban csatornákat hasított s minden drágaságot meglátott a szeme.
11 Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
Hogy ne könnyezzenek, elkötötte a vízereket s a rejtelmet napvilágra hozza.
12 Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
De a bölcsesség honnan található és merre van az értelem helye?
13 Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
Halandó nem ismeri a becsét a nem található az élők országában.
14 Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
A mélység mondta: nincs bennem, s a tenger mondta: nincsen nálam.
15 Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
Finom arany nem adható helyébe s árául nem mérhető le ezüst;
16 Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
nem mérhető föl Ófir színaranyával, drága sóhammal és zafírral;
17 Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
18 Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
19 Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
20 Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
A bölcsesség tehát honnan jön, s merre van az értelem helye?
21 Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
El van az rejtve minden élőnek szeme elől, s az ég madarai elől eltakarva.
22 Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
Enyészet és halál mondták: füleinkkel hallottuk hírét.
23 Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
Isten érti az útját és ő tudja helyét.
24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
Mert ő a föld széléig tekint, a mi az egész ég alatt van, látja,
25 Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
hogy a szélnek súlyát szabja, s a vizet mérték szerint határozza meg.
26 als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
27 da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
28 und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!
és mondta az embernek: lám, az Istenfélelem – az bölcsesség, s a rossztól távozni – értelem.